Zasady
przyjmowania zleceń pisemnych
|
| - |
Jednostką
rozliczeniową jest strona przetłumaczonego tekstu, którą
stanowi 1.500 znaków włącznie ze spacjami (zliczane
edytorem Word). W przypadku tłumaczeń przysięgłych
- 1.125 znaków.
|
| - |
Za
tryb zwykły uważa się pracę w tempie do 5 stron dziennie
licząc od dnia następnego po dniu zlecenia, nie licząc
niedziel i świąt. Do tekstów przetłumaczonych w tempie
6-7 stron dziennie (tryb pilny)
do ceny bazowej dolicza się 50%. Za tryb ekspresowy uważa
sie pracę wykonaną w tempie od 8 stron dziennie lub wszelkie
prace "z dnia na dzień" i do cen za takie prace
dolicza się 100% stawki bazowej.
|
| - |
Za
zachowanie układu strony nie nalicza się dodatkowych
opłat. Jednak za zachowanie szaty graficznej (np. wykresy,
zdjęcia, diagramy w formacie .pdf) do stawki bazowej
dolicza się 20%. W przypadku układów stron wymagających
szczególnego
nakładu
pracy stawkę negocjuje się indywidualnie.
|
| - |
W
przypadku zlecenia dokumentów takich, że stworzenie kolejnego
tłumaczenia wymaga tylko sczytania tekstu i naniesienia
pewnych poprawek, każdy 2. i kolejny dokument rozliczany
jest za 50% stawki.
|
| - |
Do
tłumaczeń z języka obcego na inny język obcy do stawki
dolicza się 50%.
|
| - |
W
przypadku tekstów o szczególnym stopniu specjalizacji
(np. szczegółowe dokumentacje techniczne) lub tłumaczeń
literackich stawki negocjuje się indywidualnie.
|
| - |
W
przypadku odwołania zlecenia przez klienta, klienta obciąża
się za pracę wykonaną do momentu wycofania zlecenia,
a wykonane tłumaczenie jest przekazywane zleceniodawcy.
|
| - |
Wykonana praca prekazywana jest w formie wyznaczonej przez klienta (płyta CD,
mail, wydruk, przesłanie pocztą lub kurierem, odbiór osobisty)
|
| - |
Przyjęcie
zlecenia automatycznie zobowiązuje Trans-Lex do zachowania
poufności odnośnie treści tekstu.
|
| |
|